أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَال : ﴿مَنْ رَأَى صَاحِبَ بَلَاءٍ فَقَال : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا﴾ ، إِلَّا عُوفِيَ مِنْ ذَلِكَ الْبَلَاءِ كَائِنًا مَا كَانَ مَا عَاشَ . رواه الترمذي (٥/٤٨٤) ، (٥/٤٨٣) برقم (٣٤٣٢) ، وانظر : صحيح الترمذي (٣/١٥٣) . اهـ
Barang siapa "ro-aa" (melihat) orang yg tertimpa musibah kemudian mengucapkan:
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ عَافَانِيْ مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهٖ وَفَضَّلَنِيْ عَلَى كَثِيْرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيْلًا
"Segala puji bagi Allah yg telah menyelamatkanku dari musibah yg diberikan kepadamu, dan melebihkanku atas kebanyakan yang Dia telah ciptakan", melainkan ia (dengan idzin Allah) akan diselamatkan dari bala' tersebut, apapun hal tersebut selama ia hidup.
رأَى: (فعل) رأَى يَرَى ، رَ ، رُؤيةً ، رُؤْيا رَأْيٌ فهو راءٍ ، والمفعول مَرئِيّ . رأى الهلالَ : أبصره بالعَيْن
رآه : دبّره . رأى العالِمُ شيئًا : اعتقده ونادى به . رأى فلانا عالمًا : عَلِمَه . رَأَيْتَ مَا فعَلَ : أعَرَفْتَ
Di dalam kamus bahasa arab, kata "(رأي)" dibaca: "ro-aa" adalah bentuk kata kerja yang mempunyai banyak arti.
Diantara artinya adalah "(ابصره بالعين)": melihat dengan mata kepala sendiri, "(دبّره)": menunjukkan, "(اعتقده ونادى به)": percaya, yakin, berpikir dan "(نادى)": mengumumkan, menyatakan, "(عَلِمَه)": mengetahui.
Dari arti kata tersebut, mungkin bisa diartikan:
Barang siapa "ro-aa" (menunjukkan / percaya / yakin / berpikir dan mengumumkan / menyatakan / mengetahui / melihat dengan mata kepala sendiri) orang yang tertimpa musibah kemudian mengucapkan ... dan seterusnya.
Dalam riwayat yang lain disebutkan:
ما من رجل رأى مبتلى فقال : ﴿الحمد لله الذي عافاني مما ابتلاك به وفضلني على كثير ممن خلق تفضيلا﴾ ، إلا لم يصبه ذلك البلاء كائنا ما كان . اهـ
Barangsiapa yang melihat orang yang tertimpa musibah kemudian ia berdoa: "Alhamdulillahilladzi 'aafaanii mimaa ibtalaaka bihi wa faddhalani 'alaa katsirin mimman khalaqa taf-dlila", maka ia tidak akan ditimpa musibah seperti itu.
قوله : "وفضلني على كثير ممن خلق" يجوز أن يكون المراد به الجماعة المبتلون ، وتفضيل الله تعالى إياه عليهم ، بحيث إنه سلمه من هذا البلاء ، الذي ابتلاهم به . شرح حصن المسلم من أذكار الكتاب والسنة للشيخ الدكتور سعيد بن علي بن وهف القحطاني – شرحه : مجدي بن عبد الوهاب أحمد . اهـ
Maksud dari kalimat: "mengutamakan diriku dari kebanyakan yang Allah ciptakan", bisa dimaksudkan bahwa ia (orang yang berdo'a) dilebihkan dari sekelompok orang yang diuji dengan musibah. Dan Allah melebihkannya dari mereka, dimana Allah (dengan rahmat-Nya) menyelamatkannya dari musibah tersebut, yaitu musibah yang Allah timpakan kepada mereka.
وينبغي أن يقول هذا الذكر سراً ، بحيث يُسمع نفسه ، ولا يُسمعه المبتلى ، لئلا يتألم قلبه بذلك ، إلا أن تكون بليته معصية ، فلا بأس أن يُسمعه ذلك ، من باب الزجر له إن لم يخف من ذلك مفسدة . شرح حصن المسلم من أذكار الكتاب والسنة للشيخ الدكتور سعيد بن علي بن وهف القحطاني – شرحه : مجدي بن عبد الوهاب أحمد . اهـ
Sebaiknya doa ini dibaca denga lirih, hanya ia yang mendengar dan tidak didengar oleh orang yang tertimpa musibah agar ia tidak sakit hati. Kecuali jika musibah tersebut adalah kemaksiatan, maka tidak mengapa didengar oleh orang tersebut, agar ia jera dan ia tidak dalam keadaan merasa takut dengan perbuatan maksiat tersebut.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ عَافَانِيْ مِمَّا
اِبْتَلَاكَ / اِبْتَلَاكِ / اِبْتَلَاكُمْ / اِبْتَلَاكُنَّ / اِبْتَلَاهُمْ / اِبْتَلَاهُنَّ
بِهِ وَفَضَّلَنِيْ عَلَي كَثِيْرٍ مِّمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيْلًا
Segala puji bagi Allah yg telah menyelamatkanku dari
musibah yg diberikan kepada kamu laki-laki / kamu perempuan / kalian laki-laki / kalian perempuan / mereka laki-laki / mereka perempuan,
dan melebihkanku atas kebanyakan yang Allah ciptakan.
دل لهذا لفظ الحديث المشار إليه : مَنْ رَأَى صَاحِبَ بَلاءٍ فَقَالَ : ﴿الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلاكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا﴾ ، إِلَّا عُوفِيَ مِنْ ذَلِكَ الْبَلَاءِ كَائِنًا مَا كَانَ مَا عَاشَ . رواه الترمذي (٣٤٣١) . وشروح العلماء للحديث يستفاد منها أنهم لم يجعلوا الحديث شاملا للمبتلى من الحيوان ، فإنهم ذكروا أن "البلاء" في الحديث يشمل البلاء البدني كالمرض ، والبلاء الديني ، وهو نقص الدين بسبب فعل معصية أو بدعة ، وهذا لا يشمل الحيوان قطعاً . ولهذا استحب العلماء أن يقال هذا الذكر إذا رأى عاصياً أو فاسقاً أو ظالماً . وانظر : "تحفة الأحوذي" ، "فيض القدير" (٦/١٣٠) . والحاصل : أن هذا الدعاء لا يقال إذا رأى حيواناً مريضاً ، بل إذا رأى إنساناً مبتلى بمرض أو نقص في البدن أو الدين . والله أعلم
Itulah salah satu diantara keutamaan membaca hamdalah:
لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُم
Sesungguhnya jika kamu bersyukur, pasti Kami akan menambah (nikmat) kepadamu.
وفي ارشاد العباد في الذكر والاوراد ص ٨١ ما نصه : فائدة ؛ من سمع عاطسا ولو من بعيد فقال : ﴿الحمد لله علي كل حال﴾ ،
كان ذلك أمانا له من اوجاع الرأس والعين والأذن
. اهـ
Di dalam kitab "Irsyadul 'Ibad Fidz Dzikri wal Aurod" h. 81 disebutkan sebuah faidah bahwa barangsiapa mendengar orang yang bersin walau dari jauh, kemudian ia membaca:
الحمد لله علي كل حال
"Segala puji bagi Allah atas segala sesuatu."
Maka hal tersebut, (insya Allah) menjadi pengaman baginya (yang membaca "hamdalah" tersebut) dari berbagai penyakit kepala, mata dan telinga.
Dan salah satu tambahan ni'matnya adalah keselamatan dari bala', penyakit dan sebagainya. Segala puji bagi Allah Rab semesta alam semuanya. Wallahu a'lam.